Marie-Noëlle El 5 de julio de 1970 cuando Marie-Noëlle, con diez años recién cumplidos, se preparaba para comenzar l a s e cund a r i a en e l In st i tu t o Mi ch e l e t , e l c a r t e ro dejó en el alféi zar un avi so de recibo. Se trataba de una carta certificada dirigida a mademoiselle Ranélise Tertullien . Aquello causó una fuerte sensación . Ranélise jamás recibía correo, al margen de la tarjeta de felicitación n av i d e ñ a d e R e y n a l d a , e l c a t á l o g o d e l a t i e n d a Trois-Suisses y las notitas amorosas de Hacienda . Ni siquiera sabía cómo se recogía una carta certificada . ¿ D ó n d e h a b í a m e t i d o e l d i c h o s o d o c um e n t o d e identidad nacional que nunca utilizaba? Después de buscar durante horas, cuando estaba ya a punto de ponerle una vela a san Expedito, patrón de las causas perdidas, lo encontró en la cómoda , debajo de un montón de sábanas. Y se presentó en la of icina de correos de reciente apertura en el barrio de Ber - gevin , cerca de la nueva estación de autobuses. Como no leía muy bien que digamos, le encomendó el sobre a Mari e-Noël l e. Sin necesidad de abrirlo y averiguar su contenido, la niña supo que su peor pesadilla estaba a punto de hacerse realidad . Aquel sobre grueso de papel de estraza contenía un cheque, un bi l l et e de av ión , un par de formul arios con encabezamiento de Air France y un texto breve. La letra , escrita en papel de color crema , lucía segura de sí misma , elegante incluso: En Savigny-sur -Orge, a 27 de junio. Querida Ranélise: Al contrario de lo que tal vez puedas pensar, no me he olv idado de mi hija . Ha l legado el momento de ocuparme de el l a c omo e s debi do, pu e s por f in me encuentro en condiciones de proporcionarl e una v ida digna . Te agradecería que me hicieras l legar por correo sus boletines de notas y la cartil la médica . Te mando un bi l l et e de av ión para medi ados de o ctubre y din ero para que le compres algo de ropa . Solo tienes que firmar los papeles. He contratado el ser vicio especial de acompañamiento para menores. Siempre te estaré agradecida por tanta bondad . Reynalda Titane P. D.: Ahora trabajo como asistente social en el Ayuntamiento de Savigny-sur -Orge. Ranélise se cayó redonda . Las vecinas acudieron en tropel , y le frotaron las sienes y las muñecas con alcohol de alcanfor. Cuando volvió en sí , rompió a llorar desconsolada , a gemir en voz alta y a increpar al d e st i no . ¡No se habí a p a sado di ez año s c r i ando y adorando a aquel l a niña para env i ársel a de vuelta ahora , lo mismo que un paquete, a la desalmada que h ab í a s i do c ap a z d e ab a n don a r l a i n d e f e n s a a su suerte! ¿Quién de las dos era la verdadera madre de l a niña? ¿La que l a cuidó durant e el sarampión , l a viruela y las otitis; o la que se hacía la interesante en Francia? ¿Acaso no había leyes para prot eger a las gentes de bien y hacer justicia en el mundo? ¡No! Jamás se separaría de Marie-Noëlle. El coro de vecinas asentía . Después se levantó y se armó con la sombrilla dispuesta a salir. No tenía por costumbre molestar a Gérardo Polius en el trabajo ni hacer alarde de su relación . Pero aquel día precisaba de sus consejos como exper to. Después de todo, Gérardo era abogado, aunque en la actualidad ya no ejercía . Cuando Ranélise llegó al ayuntamiento, fuera de sí y con los ojos hinchados de tanto llorar, Gérardo estaba reunido. Durante dos largas horas, Ranélise estuv o c ont ándo l e l a c onmov edora hi stor i a a to d a l a planti l la de empl eados y esperando a ser recibida . Gérardo leyó en silencio la carta , la escuchó paciente y, por fin , sentenció con tristeza : –¡Mira que te lo dije! Tenías que haber regularizado la situación y adoptarla . Así , no puedes hacer nada . La madre biológica está en su derecho. Ranélise le martilleó el pecho a puñetazos y lo acusó de no t en er c orazón . Gérardo, c ompungi do, no l e pudo decir otra cosa y la mujer terminó derrumbándose entre maldiciones. Cuando se hubo sosegado, la mandó llevar a casa en su Citroën Tiburón . Maryse Condé La deseada (adaptación) TEXTO 1. Comentario resuelto 66
RkJQdWJsaXNoZXIy